Tłumaczenie "я тебе говорил" na Polski


Jak używać "я тебе говорил" w zdaniach:

Ты слушал, что я тебе говорил, Рэй?
Pomyśl o tym. Możemy do siebie wrócić w każdym momencie.
Честно говоря, Гракх... она не настолько безобразна, как я тебе говорил.
Będę z tobą uczciwy, Gracchusie. Ona nie jest taka brzydka, jak ci mówiłem.
Ты наконец понял, о чём я тебе говорил?
Czy ty w końcu zrozumiałeś, co ci powiedziałem?
Я тебе говорил, что меня заставило уйти из ЦРУ?
Mówiłem ci, dlaczego musiałem odejść z CIA?
Нет, слушай, я тебе говорил меня бесит, когда ты это смотришь и со мной разговариваешь.
Mówiłem ci już, to jest wkurzające, gdy to oglądasz i rozmawiasz ze mną.
А я тебе говорил, что это ты убил меня.
Czy wspominałem już, że to ty mnie zamordowałeś?
Все, что я тебе говорил - полная фигня.
Wszystko, co ci kiedykolwiek mówiłem... całkowita bzdura.
Боб, сколько раз я тебе говорил, не извиняйся.
Bob, ile razy mówiłem, żebyś nie przepraszał.
Что я тебе говорил про драки, Джуниор?
Co ci mówiłem o biciu się, Junior?
Опаздываю на ту встречу, о которой я тебе говорил.
Spóźnię się na to spotkanie, o którym ci mówiłem.
Что я тебе говорил насчет доклада за день?
Co muszę zrobić, żebyś zaczął mnie informować, Bartkowski?
Что я тебе говорил о таком использовании магии?
Oi! Co Ci powiedziałem na temat używania takiej magii?
Я тебе говорил - нельзя брать какашки в руки!
Co ci mówiłem o zabawie obcymi kupami?
Я тебе говорил, не нужно напрягаться
Mówiłem ci, abyś się nie przemęczała.
Помнишь ту прачечную о которой я тебе говорил?
Pamiętasz tę pralnię, o której ci mówiłem?
Ты помнишь, что я тебе говорил о понимании?
Pamiętasz, co ci mówiłem o rozumieniu?
Я тебе говорил: с Медичи ничего не было!
Mówiłem, że nic nie zaszło między mną a tą laską Medici!
Что я тебе говорил о копании в делах клуба?
Nie pamietasz co Ci mówiłem o niewtykaniu nosa w sprawy klubu?
Лайла, прости, но ты-- всё, что я тебе говорил, это правда-
Przykro mi, Lila, ale... wszystko, co mówiłem, jest prawdą.
Я тебе говорил, я не тот, кто ты думаешь.
Mówiłem ci, że nie jestem człowiekiem, za jakiego mnie uważasz.
Я тебе говорил, не связывайся с ним.
Hej, mówiłem ci, nie zbliżaj się do niego.
Что я тебе говорил об упоминание Господа в суе?
Co ja ci mówiłem o wzywaniu imieniu Pana?
Как я тебе говорил, это первые 48 часов, которые что-то значат... из прошедших 968 часов.
Już ci mówiłem, pierwsze 48 godzin jest najważniejsze, a minęło... 968 godzin od tamtej chwili.
Я тебе говорил не доверять ему.
Mówiłem, że nie można mu ufać.
Что я тебе говорил об охране, а?
Co ja ci mówiłem o trzymaniu gardy?
Эйва, это детективы, о которых я тебе говорил.
Ava, to detektywi, o których ci mówiłem.
Что я тебе говорил о мне?
Co ja ci mówiłam o odzywaniu się do mnie?
Что я тебе говорил про игру в героя?
Ile razy ci mówiłem, żebyś nie odgrywał bohatera?
Это о нём я тебе говорил.
To jest ten o którym ci mówiłem.
Я тебе говорил об этом месте.
W bezpiecznym miejscu, o którym ci mówiłem.
Я тебе говорил, на гражданке - лучше.
Mówiłem, że życie cywila jest lepsze.
Я тебе говорил, что думаю завести кошку?
Mówiłem, że chcę kupić sobie kota?
Помнишь, что я тебе говорил про это?
Pamiętasz, co ci mówiłem o walce?
1.470911026001s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?